Vladimir Stockman [波兰-俄罗斯]弗拉迪米尔•斯托克曼

 

 

(靠天空稍许近些)

 

 

 

在愿望和梦想之空城的

城堡塔楼里

我举起寂寂语词

向着正确思想的

基座,

如此陌生……

 

时间渗漏,

残忍的时间,

甚至石头崩溃

于它的涓滴,

但我是一个人,不比草更坚固,

我有权力站在这地球上。

不比其他东西更高,

只仅仅靠天空稍许近些。

 

 

 

两个名字

 

“每一天”拥有两个名字——

这“一天”也是“天天”,

第三个匿名,

声音的无有,脆弱的细丝,

不可见意义的蛛网

在隐约的预感中迎风飘荡。

 

这是那些无尽企图的本质吗?

——破译无从捉摸的影子们

运动之模糊影像的,

向着两极存在物的

不兼容理解而去的

矢量之标记的,

它们意图在第三个

不可言说的名字中

造出名字?

 

 

 

考  试

 

想象那个考官的存在

每个人都必须猜出所有的问题

并提交正确答案。

 

他会因为他的工作被打分吗?

这是其中一个问题……

 

 

赵  四 译

 

 

 

 

 

 

 

 

____________________________________________

 

弗拉迪米尔·斯托克曼,诗人,译者。1960年8月19日生于俄罗斯顿河畔罗斯托夫。自1992年起,他定居于波兰克拉科夫。他用俄语、波兰语双语写作,翻译诗歌和散文。他的诗作发表于波兰、俄罗斯的文学杂志、年选、选集中。他参加过许多国际文学节,如:当代俄罗斯文学维也纳日(奥地利,2006),斯特鲁加诗歌之夜(马其顿,2007),华沙诗歌之秋(波兰,2010),波兹南十一月国际诗歌节(波兰,2012,2013)及其他。2011年,他在切斯瓦夫·米沃什诗歌、散文翻译(进俄语)的国际比赛中进入了决赛。他创立了并与人共同主持网络年刊《文学》(http://almanach-litera.pl/)。他是俄罗斯作家和南俄作家联盟国际联合会的成员。

Articles similaires

Tags

Partager