Philippe Loubière – Bio

 

 

(France)

 

 

Philippe Loubière est traducteur littéraire de roumain et d’espagnol, dans le domaine de la prose, du théâtre et de la poésie, et membre fondateur de l’Association des traducteurs de littérature roumaine. On lui doit en particulier la traduction du théâtre complet et de la poésie de Teodor Mazilu, du recueil de vers În marea trecere (« Au fil du grand parcours ») de Lucian Blaga, des deux romans contemporains de Răzvan Rădulescu, Viața și faptele lui Ilie Cazane (« La vie et les agissements d’Ilie Cazane ») et Teodosie cel Mic (« Théodose le Petit »), ou en 2017 de Vara în care mama a avut ochii verzi (« L’été où maman a eu les yeux verts ») de Tatiana Țîbuleac. Il est également universitaire, docteur ès lettres, spécialisé en littérature roumaine, en philologie romane et arabe, ainsi qu’en histoire contemporaine de la Roumanie/Moldavie et du monde arabe. Il collabore de façon régulière avec les maisons d’éditions Zulma et des Syrtes, en particulier.

Articles similaires

Tags

Partager