Marin Malaicu-Hondrari

 

C:\Users\rodica\AppData\Local\Temp\poza Marin MH.jpg

 

 

Naufragiul

 

1.

încă de dimineaţă mă aşezasem lângă ferestruică.

îndepărtasem praful de pe sticlă

şi în lumina aceea ca de lampă

şopârlele se desfătau pe zidul cald.

 

urmăream cum o femeie îşi aranja gulerul subţire.

îi vedeam foarte clar degetele:

zece sloiuri începute de scarlatină.

şi-a tăiat unghiile

le-a adunat pe făraş

le-a lăsat la intrare.

o auzeam cum se îndepărtează.

vedeam cum i se albesc nările de parcă ele

s-ar fi aflat în pragul leşinului.

 

adu aminte: pe ziduri calde ne-am desfătat şi noi ca târâtoarele

                 în noroi cu bivolii şi porcii

                 în praf precum găinile şi caii.

habar n-aveam de naufragiu.

experimentam cele 7 suferinţe obligatorii

mutam munţii de cărţi

întindeam coarda până pârâia spinarea

echilibristică simplă pe o sârmă la înălţime.

era suficient să alătur două cuvinte

şi sârma se făcea incandescentă.

 

2.

mă chemai în Groenlanda

acolo noaptea ţine patru luni

şi trupurile sunt lipsite de grabă.

oamenii umblă cu trenuri de gheaţă,

iubiţii sunt de gheaţă, nu-i aşa?

se bea cafea din ceşti de gheaţă.

 

orice femeie ar trebui să umble desculţă

la 10 cm deasupra vacarmului

 

da, da, în Groenlanda

numai de n-ar fi sunetul acesta şi persistenţa lui

ajunge să te opreşti o clipă

şi totul se duce de râpă.

un sunet alb despică ţestele

                  zdrobeşte coşul pieptului

                  loveşte peste gură cu puterea unui armăsar

asta este.

picioare amorţite ochii tuse cu junghiuri

la ce bun

să mut munţii de cărţi peste munţii de cărţi

să înalţ o structură impertinentă

ca să se prăbuşească la suflarea unui prunc.

 

mai bine aici

în dosul şopronului

să dau apă la câini

şi ceai la şoareci.

să ascult cum pleznesc prunele sub presiunea sâmburilor.

 

3.

să mergem înăuntru.

bem cafeaua uităm ce a fost.

închide. ţi-au căzut ciorapii.

laptele a dat în foc.

 

rămânem aici cu muştele.

ne mutăm de pe aragaz pe prăjitorul de pâine

într-un bâzâit familiar atât zborului

cât şi naufragiului.

vrei să zici îngropăciunii.

mă rog, mă rog fă-mi şi mie loc

pe fărâma asta de pepene.

 

vorbeşte.

se aud măruntaiele.

vorbeşte cu mine.

să stăm aici.

să potrivim genunchi slăbiţi

la dunga pantalonilor de stofă.

 

în vacarmul generalizat

revolverul aşteaptă

rece.

 

 

ce ar fi trebuit să uit

 

o femeie străbate zece încăperi

pentru a se feri de căldură.

se dezbracă lângă o cuvertură de lână.

un bărbat o urmează şi închide fără zgomot

obloanele verzi.

 

e amiază.

într-un alt loc, s-ar fi auzit şoarecii.

 

pe trupul femeii cad dungi de lumină

şi bucăţele de zugrăveală.

un câine latră o singură dată.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

____________________________________________

 

Marin Mălaicu-Hondrari s-a născut în România la data de 29 ianuarie 1971.

 

A publicat următoarele cărţi:

Zborul femeii pe deasupra bărbatului , ed. Eikon, 2004, premiul Uniunii Scriitorilor, filiala Cluj

Cartea tuturor intenţiilor, ed. Vinea, 2006, ed. Cartea Romaneasca, 2008, editia a II-a

Apropierea, ed. Cartea Românească, 2010

 

Prezent în antologiile de poezie Camera şi La Neagra

 

Poeme şi articole – în majoritatea revistelor de litaratură din România.

A tradus  poezie din limba spaniolă (Alejandra Pizarnik, Roberto Bolaño, Nicanor Parra)

 

A scris în 2008 şi 2009, în limba spaniolă, două texte critice în albumul bienalei de sculptură din Asturias, Spania.

 

Din 2007 până în prezent este responsabil de proiectul Formă şi Dialog, din cadrul Muzeului de Artă Comparată din Sîngeorz-Băi, un proiect care aduce la Sîngeorz-Băi oameni reprezentativi pentru cultura română (Adrian Popescu, Mircea Cărtărescu, Ioana Nicolae, Ruxandra Cesereanu, Mihaela Ursa, Adela Greceanu, Ion Mureşan, Mihai Dragolea, Claudiu Komartin, Radu Vancu, Ştefan Manasia, Teodor Dună, Doina Ioanid).

 

În prezent lucrează la Muzeul de Artă Comparată din Sîngeorz-Băi (România).

Articles similaires

Tags

Partager