Jerome Rothenberg

(USA)

 

 

POETRYMUSIC  MUSICPOETRY

 

 

Jerome Rothenberg est l’un des plus importants poètes, essayistes, traducteurs et anthologistes américains.

 

 

Son premier livre, White Sun Black Sun (1960), puis Poems for the Game of Silence, New Selected Poems 1970-1985, A Paradise of Poets et A Book of Witness, ont tous été publiés parNew Directions.

 

 

 

 

 

Matti Kovler / Jerome Rothenberg, « A Jew Among The Indians (Cokboy) »

 

 

 

 

 

 

 

Jerry Rothenberg performing some of his poems, used in « Cruel spirals » by Philippe Manoury:

 

 

 

 

 

 
Parmi ses anthologies de poèmes traditionnels ou contemporains, on pourra lire :
• Technicians of the Sacred (poésie tribale et orale d’Afrique, d’Amérique, d’Asie, d’Europe et d’Océanie),
• Shaking the Pumpkin (Poésie indienne traditionnelle),
• Revolution of the Word (Poésie expérimentale américaine d’entre les deux guerres mondiales),
• A Big Jewish Book, ou encore Poems for the Millennium (en deux volumes et co-éditée avec Pierre Joris).

 

 

 

 

 

 

 

POESIE Marseille 2009:

 

 

 

 

 

 

JEROME ROTHENBERG-PERFORMANCE IN ATHENS

 

 

 

 
En français :
• Poèmes pour le jeu du silence, Bourgois, 1978, traduit par Didier Pemerle, Jean-Pierre Faye et Jacques Roubaud,
• Après le jeu du silence, cipM, 1991, traduit par Raymond Farina, Jean Pierre Faye, Jacques Darras, et autres,
• Delights / Délices & Other Gematria, éditions Ottezec, 1998, traduit par Nicole Peyrafitte,
• Indiens d’Amérique du Nord : une anthologie de Jerome Rothenberg, Textuel : L’oeil du Poète, 1998, traduit par Anne Talvaz,
• Les variations Lorca, Belin, 2000, traduit par Yves di Manno,
• Un Nirvana Cruel, éditions Phi, 2002, traduit par Jean Portante,
• Livre de Temoignage, Charles Moreau Éditions, 2002, traduit par Joseph Guglielmi et Tita Reut,
• 4 poèmes d’un livre des recels, Cahiers de la Seine, 2003, traduit par Yves di Manno.
• Les Techniciens du sacré, traduit par Yves di Manno, José Corti, 2008.

 

 

 

 

 

 

 

Jerome Rothenberg’s Second Half Reading on 3rd/10th/2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 ECOUTER : ICI 

 

 

 

 

 

Jerome Rothenberg-Soundeye 13-Part 5 of 5

 

 

 

 

 

 

 

 





___________________________

Jerome Rothenberg was born and raised in New York City, the son of Polish-Jewish immigrant parents and is a descendant of the Talmudist Rabbi Meir of Rothenburg. He attended the City College of New York, graduating in 1952, and in 1953 he received a Master’s Degree in Literature from the  University of Michigan. Rothenberg served in the U.S. Army in Mainz, Germany from 1953 to 1955, after which he did further graduate study at Columbia University, finishing in 1959. He continued to live in New York City until 1972, when he moved first to the Allegany Seneca Reservation in western New York State and later to San Diego, California, where he has continued until the present.

In the late 1950s, he published translations of German poets, including the first English appearances of poems by  Paul Celan and Günter Grass, among others. He also founded Hawk’s Well Press and the magazines Poems from the Floating World and some/thing (the latter with David Antin), publishing work by a number of the most important American avant-garde poets of the day and his own first book, White Sun Black Sun 1960. He wrote in the context of what he named “deep image” “in the 1950s and early 1960s, and during that time he published eight more collections and the first of his major anthologies of traditional and modern poetry, Technicians of the Sacred: A Range of Poems from Africa, America, Asia, & Oceania (1968), which still remains in print in a revised and expanded edition (1985). By the end of the 1960s he had also became active in poetry performance, had adapted a play (The Deputy by Rolf Hochhuth, 1964) for Broadway production, and had opened the range of his experimental work well beyond the earlier “deep image” poetry.

Articles similaires

Tags

Partager