Hélène Cardona

 

 

(France – Espagne – USA)

 

 

 

ENTRE KLIMMT ET GIACOMETTI

 

Une pièce habitée par des tableaux

vient à l’esprit, vies fluides et

imprévisibles, leur secret attirant

l’attention, l’esthétique naturelle de Klimt.

Discours linéaires sans tonalité.

Leur spontanéité transmet l’information essentielle.

Formes sombres des yeux, lignes dominantes

des lèvres, coin de la bouche retroussé, cils

et iris liés, fusain prêt à trébucher

tel un Giacometti. Éloquence diffuse et flou

artistique rehaussent l’anatomie, accordent

une certaine latitude à la créativité.

Chaque mur est un commencement.

 

 

De Life in Suspension (Salmon Poetry, 2016)

 

 

 

 

 

 

 

 

____________________________________________

 

Hélène Cardona est l’auteur des recueils bilingues de poésie Le Songe de mes Âmes Animales (Salmon Poetry, 2013), Pinnacle Book Award, 2014 Readers’ Favorite Award in Poetry, finaliste pour le Julie Suk Award ; L’Univers Stupéfait (Red Hen Press, 2006) ; et La Vie Suspendue (Salmon Poetry, 2016). Ce que nous portons, sa traduction de Dorianne Laux, vient de paraître aux Éditions du Cygne. Diplômée d’une Maîtrise de littérature américaine de la Sorbonne, elle a enseigné à Hamilton College, New York, et à Loyola Marymount University, Los Angeles. Elle est co-rédactrice en chef de Dublin Poetry Review, Levure Littéraire, et Fulcrum. Elle a traduit Plus loin qu’ailleurs de Gabriel Arnou-Laujeac, et la poésie de Jean-Claude Renard, Baudelaire, Rimbaud, Crickillon, René Depestre, Ernest Pépin, et de son père José Manuel Cardona en anglais. Elle est aussi actrice (Chocolat, Serendipity, Dawn of the Planet of the Apes, etc.)

http://www.helenecardona.com

https://www.pen.org/helene-cardona

http://www.imdb.me/helenecardona

 

 

 

Le Songe de mes Âmes Animales chez Salmon Poetry:

 http://www.salmonpoetry.com/details.php?ID=281&a=240

 

 

 

 

http://www.poiesisonline.com/home/poiesisawardofhonour

 

 

 

Articles similaires

Tags

Partager