Eva-Maria Berg
(Allemagne)
je sais
la terre tremble
pas ici
personne
aux alentours
n’a été enseveli
juste
un signal
j’imagine
l’histoire en chambre
sur le bureau l’ordre
régnait sur le papier
l’écriture était bleue
avec le nom rayé
des dossiers
l’histoire se claquemurait
dans une chambre
dévouement
bien qu’ils sachent que
l’heure a au plus
soixante minutes ils se précipitent
pour rallonger le temps accélèrent
avalent engloutissent
les syllabes coupent
les virages sautent
les étages taillent
dans le texte n’effacent
jamais les programmes restent
en manteau s’aiment
entre deux portes
une oeuvre sur mesure
icare ne s’écarte pas d’un millimètre
de son mythe
aboutit encore et toujours
au même lieu de chute
entre temps les spectateurs se sont
habitués eux aussi
ils n’arrivent qu’au
dernier moment
pour être là lorsque
les ailes se détachent
et privées de corps
continuent lentement à voler
état de veille
au côté
du rêve tu vois
l’état de veille
noir blanc
le ciel et
la terre dans
tes yeux
mais colorée
la trace de
l’amour gravée
la trace de
l’amour éradiquée
un chef d’oeuvre
d’art
abstrait
(traduction de l’allemand: Brigitte Gyr)
____________________________________________
Eva-Maria Berg est née en 1949 à Düsseldorf en Allemagne et a suivi des études d´allemand et de français à Fribourg en Brisgau. Actuellement, elle participe à différentes manifestations culturelles en France.
Elle a publié de la poésie, de la prose, des essais, des recensions littéraires dans des journaux, des revues littéraires et artistiques ; certains textes sont publiés dans des éditions bilingues ou dans leur traduction en français, espagnol et anglais.
Elle a coopéré à des manifestations interdisciplinaires (théâtre expérimental, installations, expositions, poèmes pour des compositions musicales.)
En 2010 et 2011 elle a participé au 28e et 29e « Festival franco – anglais de poésie » à Paris (Exposition et lectures de poèmes avec l’artiste Eva Largo). Elle a fait des résidences d’écrivains en France (Villa Tamaris, La Seyne-sur-Mer) et en Espagne, à la « Fundación Valparaíso » internationale (en 2008). Elle a reçu en 2002 une subvention du “Förderkreis deutscher Schriftsteller in Baden-Württemberg e.V“ et du “Ministerium für Wissenschaft Forschung und Kunst” pour la traduction française du livre : Die tägliche Abwesenheit / L’Absence Quotidienne.
Ses publications les plus récentes : MENSCHEN ENGE Gedichte, drey-Verlag, Gutach (2009); INS LEBEN DER RÄUME Gedichte, drey-Verlag, Gutach (2006) ;KONTAKT AUFNAHME Gedichte, Dessins: Anja Kniebühler, drey-Verlag, Gutach (2005);DIE TÄGLICHE ABWESENHEIT-L´Absence quotidienne Gedichte-Poèmes, Collages : Jean-Christophe Molinéris, traduction : Patricia Fiebig et Beate Thill,Trescher -Verlag, Edition Fürsatz, Berlin (2002) ; AUS DEM RAHMEN FÄLLT DIE UHR Gedichte, Orte-Verlag, Zelg, Suisse (2001) ; et de nombreux livres d’artistes dont dernièrement : UN MASQUE DE PLUS Portraits de poètes / NOCH EINE MASKE Dichter Porträts, Édition allemande – française – espagnole avec poèmes de Max Alhau et sérigraphies d´Eva Largo, traduction des auteurs en coopération avec Patricia Fiebig et Patricia Salvador (Les Editions Transignum, Paris 2011) ; FLUX Poèmes en allemand-français-anglais, Photographies de Sylvie Pesnel, traduction en coopération avec Max Alhau et Yehuda Hyman (Les Editions Transignum, Paris 2011) ; Sur le lieu de la découverte AM FUNDORT Poème allemand-français, Livre ardoise de Wanda Mihuleac, traduction en coopération avec Patricia Fiebig (Les Editions Transignum, Paris 2011).