Denisa Duran

 

Denisa Duran

 

(România)

 

 

 

Selecție din volumul “Sunt încă tânără” (Tracus Arte, 2012)

 
 

 

În curând te vei întoarce

 

Mă pregătesc pentru vizita

la doctor,

şuvoaie lucioase de apă spartă-n stropi

îmi înnoadă liniile corpului.

Mă pregătesc, de fapt,

pentru tine –

în curând te vei întoarce

şi sărutările tale vor derapa

pe corpul meu neted,

încă bolnav.

 

 

 

Cu priviri tulburi

 

Muncitorii lucrează în jurul casei mele,

de luni de zile văd numai muncitori

când ies din casă,

când intru,

mai slabi sau mai solizi,

în egală măsură murdari şi cu priviri

tulburi,

arşi,

arşi,

arşi

de soarele necruţător al amiezii

şi de

smoala neagră pe care o toarnă

pe trotuare,

picătură cu picătură,

lasciv.

 

 

 

Ireparabil

 

Ireparabil

corpul meu

un raft de care se izbeşte zilnic clanţa uşii.
 

 

 

Strivirea

 

Sunt încă tânără,

mai pot suporta

zecile de oameni lipiţi în autobuze.

Am oasele bune

şi sânii mei, tari şi elastici,

mai suportă, încă, strivirea.

 

 

 

Sunt încă tânără

 

Sunt încă tânără, iubitule –

I’m still young –

putem să ne facem

investigaţii medicale complete;

la 30 de ani,

aproape toţi prietenii noştri

sunt bolnavi.

Mai am timp

să mă aşez încet în patul

metalic şi îngust

al aparatului RMN,

chemându-l şi pe Dumnezeu

lângă mine.

 

 

 

La Paris

 

La Paris, noaptea,

întorcându-ne dinspre Moulin Rouge,

pe bulevardul mărginit de

sex-shoppuri

şi traficanţi de droguri

am văzut în iarbă

un şoricel cafeniu

furişându-se rapid printre dalele trotuarului.

A ocolit un copac şi s-a oprit brusc,

speriat,

când s-a izbit de un al doilea

şoricel.

 

 

 

Când vorbim la telefon

 

Când vorbim la telefon,

după un joc prelung de-a despărţirea

(pa… pa… pa…)

tu aştepţi întotdeauna

să închid prima –

învăluită în vocea ta.

Mă fereşti

de sunetul metalic şi rece

al tonului.

 

 

 

Nu ştiu nimic despre tine

 

Puiuţul meu,

Nu ştiu nimic despre tine

(nici măcar dacă eşti

fată sau băiat).

Eşti o viaţă

care creşte în mine.

Dar astăzi,

ne-am speriat împreună

de câini.

 

 

 

Amintirile atârnă în mine

 

Amintirile atârnă în mine

grele

ca nişte mere verzi

cu viermi.

Viermi

şi sub ţărână,

departe,

în adânc,

au spălat oasele

alor mei.

 

 

 

Întinsă pe pământ

 

Întinsă pe pământ,

afundată,

las insectele

să mi se urce pe trup.

Vreau să mă obişnuiesc

cu moartea

celor dragi.

 

 

 

Încă viu

 

Femeia

se îndură cu greu

să îl cureţe – încă viu.

Vai, ce greu e!

N-aş fi putut niciodată

să îl mişc singură!

Acelaşi corp de bărbat

care altădată

a stat deasupra ei

viguros.

 

 

 

Şoareci mici, amabili

 

Şoareci mici, amabili,

îmi ronţăie pereţii abdominali.

Iau pastile albe

cu diametrul de 7 mm, Janssen –

producătorul s-a semnat

pe pastilele albe

ca un poet

pe foaia de hârtie.

 

 

 

 

 

 

 

 

____________________________________________

 

Denisa Duran (poetă, traducătoare, manager cultural) s-a născut în 1980, la Rădăuți, România, într-o familie de scriitori. A absolvit Facultatea de Litere a Universităţii din Bucureşti şi un master interdisciplinar la Centrul de Excelenţă în Studiul Imaginii (CESI).

A debutat editorial în 2003, obținând două premii de debut, și este autoarea a patru volume de poezie, dintre care unul publicat în Irlanda, în versiune bilingvă – “Omul de unică folosință / Disposable People” (Galway Print, 2009). Cel mai recent volum, „Dorm, dar stau cu tine” (Charmides, 2014) – considerat un volum experimental despre primele luni ale vieții, până la vârsta de un an – conține ilustrații de Floarea Țuțuianu. A semnat primele trei cărți cu numele Denisa Mirena Pişcu.

În 2015 a realizat, împreună cu artistul austriac Bruno Pisek, lucrarea radiofonică „Bucharest nowadays is beautiful, isn’t it?”, difuzată la ORF – Kunstradio și disponibilă aici: http://www.kunstradio.at/2015B/15_11_15.html Acest proiect sonor experimental vorbește despre București din două puncte de vedere diferite – al locuitorului și al vizitatorului  – și conține poemele celor doi autori, în trei limbi străine (română, germană și engleză), un portret sonor al orașului, două coruri și mai multe compoziții muzicale.

Denisa Duran este prezentă în mai multe antologii literare și a primit două burse de creație oferite de Schule für Dichtung (Viena, 2008) și de Traduki (Skopje, 2015). Selecții din poemele sale au fost traduse în douăsprezece limbi străine.

Articles similaires

Tags

Partager