Aprilia Zank







skin eyes

And I have known the eyes already, known them all – *


eyes that watch you

from behind a mask

or a blind

to penetrate your mind

to screen your perceptions

decode your intentions

to grab you and devour

at the Satyr’s hour

to tear you open

for the pearl

inside your shell

to yell

behind the grinning guise

you wear on the stage

when you crave

for applause

for devotion

for the otherness of emotion


and you

and you

and you


you who bury your flesh

behind your carcass of metaphors

who carve on reiterations of home

while time gnaws at your doors

you who roam on beaches

where men stand high

and alone

lost in tidal worship

while paper ships

fight a futile war


and I have known those eyes

eyes burning your skin

slugs crawling on your thighs

trails weaving nests

between your breasts

breath ablaze to the core

tissue screaming for more

roundness aching for the cup of hands

while floods drown the stage

invade your cage

my cage

and rage

falls back from locked doors

like trapped birds knocking against


in vain

attempts to evade


* T. S. Eliot – “The Love Song of J. Alfred Prufrock”




preparing for the death on stage (VI)


sitting on the ivory balcony

facing floodlights

velvet curtains embroidered with gold

tuning of chords

silk and brocade

around waists shaped on the spin


and if it were not

for having to hold

the pillars of the world

I would move to the edge

and fly the flight of birds

among arrows of light

on my way home

to the tiny glass case

in the desert

with nothing but sand

shining like gold flakes

in the hair

of a thousand year old woman

who on full moon nights

rides her wild horses


and knows how to turn

virgins to witches


at dawn

I would watch the corn germinate

and fake goddesses

dancing for rain

sun burnt skin

glowing through basil and vines


I would follow the traces

of migrating birds

and search my way

in patterns of light

too frail to grasp


but I find myself

there again

on the ivory balcony

with arrows of light


onto the stage

onto the spot

where they all die





find the bird

this is a forlorn place

where once youngsters came

to gallivant, dance and love

when life seemed perpetual

and the wanderers, dancers and lovers

treasured it in their immortal minds

as they knew they would never forfeit 

and they didn’t

floating above the waves

as feathers, breeze, echoes – 

and once in a while

a bird would fall to the ground

heavy with the sorrow of the world

and so tiny that you could hardly see it

lying there

on the barren rocks

in its delusive nest of feathers

withering under the callous sun

void of lustre and echo 















Dr. Aprilia Zank is a lecturer for Creative Writing and Translation at the Ludwig Maximilian University of Munich, Germany, where she received her PhD degree in Literature and Psycholinguistics for her thesis THE WORD IN THE WORD Literary Text Reception and Linguistic Relativity. She is also a poet, a translator and the editor of two anthologies: the English – German anthology poetry tREnD Eine englisch – deutsche Anthologie zeitgenössischer Lyrik, LIT Verlag, Berlin, 2010, and the anthology POETS IN PERSON at the Glassblower (Indigo Dream Publishing, April, 2014). She writes verse in English and German, and was awarded a distinction at the “Vera Piller” Poetry Contest in Zurich. Her poetry collection, TERMINUS ARCADIA, was 2nd Place Winner at the Twowolvz Press Poetry Chapbook Contest 2013. She translates from and into German, English, French and Romanian in collaborative projects with various poets.


Aprilia is also a passionate photographer: several of her images are prize winners and have been selected for poetry book covers.





Articles similaires